Wschodni Express: Prezentacja książki Siarhieja Pryłuckiego „Patriotyzm dla opornych”. | InneBrzmienia
PL EN UKR
a

Wschodni Express: Prezentacja książki Siarhieja Pryłuckiego „Patriotyzm dla opornych”.

5 września | 16.00–17.30| Próba Cafe, Grodzka 5a – patio

W spotkaniu wezmą udział: Siarhiej Pryłucki – autor (udział on-line), Bohdan Zadura – tłumacz, Laurynas Vaiciunas – prowadzący (Próba Cafe, Grodzka 5a – patio).
Spotkanie odbędzie się w języku polskim i w PJM

Transmisja online na Facebooku Innych Brzmień.

O książce 

patriotyzm-dla-opornych-400x533Kim Chun Ho alias Siarhiej Pryłucki „Patriotyzm dla opornych” (tłum. Bohdan Zadura)
Projekt okładki: Ewelina Kruszewska

Przed wami „Patriotyzm dla opornych” Kim Chun Ho, zbiór wierszy przetłumaczonych z języka północnokoreańskiego przez Siarhieja Pryłuckiego. Do końca nie wiadomo, czy Kim Chun Ho to prawdziwe imię i nazwisko autora, czy pseudonim. Co więcej, nikt nie wie, jak poeta wygląda, gdzie się urodził i wychował. Tłumacz twierdzi, że został skazany przez władze KRLD na śmierć. Siarhiej Pryłucki wciela się w północnokoreańskiego poetę na zasadzie performance’u. Prawda i fikcja mają wspólny mianownik i jest nim postać autora.

Siarhiej Pryłucki (ur. 1980 w Brześciu) – białoruski poeta, prozaik i tłumacz (z angielskiego, polskiego i ukraińskiego – tłumaczył m.in. W. H. Audena, Wisławę Szymborską, Andrzeja Bursę, Irenę Karpę). Stypendysta Homines Urbani w krakowskiej Willi Decjusza (2007) i Gaude Polonia (2013). Autor tomów wierszy „Dziewięćdziesiąte forever” (2008), „Bohater epoki stabilizacji” (2014), „Patriotyzm dla opornych” (2016). Trzykrotny finalista konkursu dla młodych pisarzy organizowanego przez Białoruski PEN Club; tom prozy „Degeneratywny słownik” (2014), wydanej pod pseudonimem Siroszka Pistonczyk, nominowany był do Nagrody im. Jerzego Giedroycia.

tlumacz-jezyka-migowego-300x300